2026/03/18

第85回 説の如く修行せよ

There is an English translation at the bottom of this article. It’s a little bit long, however, please read it when you have time

※今回は写経会の法話をそのまま文章にしてみました

「説のごとく」とは?どう説かれているのか?
川口上人の歌題目をお持ちいただき、ありがとうございました。何かの折にご披露できたらと思います。この歌題目は地域性もありますが、基本的には「日蓮聖人をお称えする歌」です。

今日、はじまりにお経をお願いしたお上人は、昨日大阪から来られたばかりで、急遽お願いすることになり、申し訳ないような、図々しいような気持ちもありました。ただ、彼とは付き合いも長く、光長寺にも、西之坊の入坊式にも、お盆のお経にも来ていただいていますので、まあご愛嬌ということで。

大阪からの道中、お子さんを連れて来られ、一緒に太鼓を叩いたり、お経をお願いしたり──それもまた一つの修行だと思うんです。

修行にはきりがなく、何でも修行になりうる。以前もお話ししましたが、写経はお経の中に「正式な修行方法」として書かれています。みなさんは、正統派の中の正統派。

ただ、修行をしたから偉いのか。報われるのか。仏さまに届くのか。
実は、これは厳密には別の話なんですね。

先ほどのお上人の奥さま──尼僧さんですが──小さなお子さんと乳飲み子を抱え、本当に大変な日々を送っています。関西では「月参り」がありますから、本来なら毎日お経に行かなければならない。
でも今は、子どもたちの命を守ることを優先して、代わりの方にお願いしている。子守だって立派な修行です。お寺の者同士の結婚で、今もお寺に住んでいて、申し訳ない気持ちがあるかもしれませんが、それもまた修行なんですよね。

だから、修行しているから偉い、していないから偉くない──そういう考え方は脇に置かなければいけない。とはいえ、坊さんも時に勘違いしてしまうことがある。上下はなく、本来は一緒に修行しているはずなのに。

あくまで一般論として、たとえばお檀家さんがしていることと、私たちが修行所で学んできたことの違いは何か。そう尋ねられたら──「信仰」と答える気がします。
日蓮聖人を信じる。法華経を信じる。これが信仰です。修行所では、まずこの点を徹底的に学びます。

信じて読経することと、たとえばお檀家さんがご先祖さまの供養のために読経することは、厳密には違います。供養のために読むことは、極端な話、信仰していなくてもできるからです。

私は今、お葬式から帰ってきましたが、式場には初めてお経を読んだ方が多くいらっしゃいました。

なぜお経を読んだのかといえば、私が「今日はこの方をお送りする日です。お通夜は耳も聞こえていると言います。嫌かもしれませんが、どうか読んでください」とお願いしたからです。
亡くなった方のために読もうと思ったから読んでくださった、ありがたいことです。でも、明日からは読まない。これは、信仰とは違います。
良い悪いではなく、性質が違う、ということです。

だからこそ、私たち住職・僧侶・寺院の「腕の見せ所」。
聞こえは悪いですが、一緒に巻き込んで、一緒に読経し、手を合わせる。そうすることで、ご先祖さまも仏さまも喜び、私たち自身の修行にもなる。そして結果として、亡くなった方とまた同じ国に生まれたり、仏さまのいらっしゃるところへ行くことができる──と日蓮聖人のお手紙には書かれています。それを信じることが「信仰」です。

体が動かない、時間が取れない──条件は人それぞれ違って当たり前です。
写経という形に限らず、修行の方法を変えたり、アプローチを工夫したりしながら、なんとかして南無妙法蓮華経を広めていく。

写経用紙を乾かすために置いておくと、お参りの方が目に留め、「あ、こういうこともされているんだ」と気づき、自然と手を合わせて帰られる。これも布教です。

皆さんは広報の最前線に立ち、一緒に修行してくださっている、本当にありがたいことです。
月刊誌を作ったり配ったりするのもその一つ。大阪のお上人も、その奥さまもその仲間です。
だから、写経をする皆さんも、同じ最前線の仲間です。
その意識を持って、これからも一緒に修行をさせていただきたい。
これが「説のごとく修行せよ」。お経に説かれているとおりに修行せよ──工夫もしながら、写経という確かな修行を続けていきなさい、ということです。

また来月も、元気に、そして広めるために修行して、お経をあげて、写経ができたらと思っています。

85th Session: Practice as Taught

*This time, I’ve transcribed the Dharma talk from the sutra copying session exactly as it was said.

What does “as taught” mean? How is it taught?

Thank you for bringing the poem title by Reverend Kawaguchi. I hope to be able to share it with you on some occasion. While this poem title has regional variations, it is basically a “poem praising Nichiren Shonin.”

The monk we asked to chant the sutras at the beginning today had just arrived from Osaka yesterday, and I felt somewhat apologetic and presumptuous for asking him on such short notice. However, we have a long-standing relationship, and he has attended Kochoji Temple, the initiation ceremony at Nishinobo, and the Obon sutra chanting, so I suppose it was a pleasant surprise.

On his journey from Osaka, he brought his children with him, and they played the drums together and asked for the sutras—I think that, too, is a form of training.

There is no end to training; anything can be considered training. As I mentioned before, sutra copying is described in the sutras as a “formal method of training.” You are all true orthodox practitioners.

However, does training make you great? Will you be rewarded? Will your prayers reach the Buddha?

Actually, these are two different things.

The wife of the priest I mentioned earlier—a nun—is living a very difficult life, raising a young child and an infant. In Kansai, there is a custom of “monthly visits,” so she should normally be going to recite sutras every day.

But now, she prioritizes protecting her children’s lives and has asked someone to do it for her. Even childcare is a valuable form of training. She married someone from the temple and still lives there, and she may feel guilty about it, but that too is a form of training.

Therefore, we must set aside the idea that training makes you great, and not training makes you ungreat. That being said, even monks sometimes make mistakes. There is no hierarchy; we should all be training together.

As a general point, for example, what is the difference between what parishioners do and what we learned in our training? If asked that question, I think I would answer “faith.”

Believing in Nichiren Shonin. Believing in the Lotus Sutra. That is faith. At the training center, this is the first thing we thoroughly learn.

Reciting sutras out of faith is, strictly speaking, different from, for example, a parishioner reciting sutras for the repose of their ancestors. Because, to put it extremely, reciting sutras for repose can be done even without faith.

I just returned from a funeral, and there were many people in the hall who were reciting sutras for the first time.

The reason they recited sutras was because I asked them, “Today is the day to send this person off. They say that the deceased can still hear during the wake. You may not want to, but please recite them.”

It’s wonderful that they recited because they wanted to recite for the deceased. But to stop reciting tomorrow—that’s not faith.

It’s not a matter of good or bad, but a difference in nature.

That’s precisely why it’s a chance for us priests, monks, and temples to demonstrate our skills.

It may sound bad, but by involving us, chanting together, and joining our hands in prayer, we bring joy to our ancestors and the Buddha, and it also becomes a form of spiritual practice for ourselves. And as a result, we can be reborn in the same country as those who have passed away, or go to where the Buddha resides—this is what Nichiren Shonin wrote in his letters. Believing this is “faith.”

It’s natural that everyone has different circumstances—some may not be able to move their bodies, others may not have the time.

We can spread Namu Myoho Renge Kyo not just through the form of sutra copying, but by changing our methods of practice and devising our approaches.

When we leave out sutra copying paper to dry, visitors notice it, realize, “Ah, they’re doing this too,” and naturally join their hands in prayer before leaving. This, too, is missionary work.

You are all on the front lines of publicity, practicing alongside us, and we are truly grateful.

Creating and distributing the monthly magazine is one example of this. The priest in Osaka and his wife are also part of this effort.

Therefore, all of you who practice sutra copying are also fellow practitioners on the front lines.
With that awareness, I would like to continue practicing together with you.
This is “Practice as instructed.” Practice exactly as the sutras teach—while also being creative, continue the solid practice of sutra copying.

Next month, I hope to be able to practice energetically, spread the teachings, recite sutras, and copy sutras again.

一覧へ戻る