2025/11/09

第77回 蓮を浮かべる

There is an English translation at the bottom of this article. It’s a little bit long, however, please read it when you have time


この世で過ごすことなく、次の世界へと旅立ったお子さんに、「蓮」という一字を法号(戒名)にお入れして、お見送りしました。

数日後にはきっと、小さなお兄ちゃんお姉ちゃんが、もっと小さな頭をそっと撫でていたことでしょう。そんな光景を勝手に思い浮かべるたび、胸が締めつけられます。

僧侶として、住職として、これまで幾度となく葬儀を執り行ってきました。
それでもなお、かけるべき言葉、気の利いた一言が見つからず、悔しさと申し訳なさでいっぱいになります。

この文章を書くまでにも、ずいぶんと時間がかかりました。

蓮は、泥の中に根を張り、濁りの中から美しい花を咲かせます。
苦しみや困難の中でも、しっかりと栄養を蓄え、あるとき一斉に、つぼみと花と実を同時に結ぶのです。
種、つぼみ、花、実——過去・現在・未来を同時に感じさせてくれるのが、蓮の特徴です。

未来の成仏を目指すために、今という瞬間に目を向けることは大切です。
しかし、「今この瞬間」だけがすべてではないということも、忘れてはならない真理です。

人間という「容れ物」に入って、同じように、同じ時間や場所で過ごしていなくても、私たちの近くには、お位牌に宿るご先祖さまや、お墓に眠る恩師や友人、そしてもちろん、子どもたちもいます。

本門八品の南無妙法蓮華経のお題目を唱える者に対して、日蓮聖人はこうお手紙を残されています。

「同じ妙法蓮華経の種を心にはらませ給ひなば、同じ妙法蓮華経の国へ生まれさせ給べし。三人面をならべさせ給はん時、御悦びいかがうれしくおぼしめすべきや。」

同じ南無妙法蓮華経の種を心に宿し、苦しみも喜びも糧としてお題目を唱え続ければ——やがてその種は芽を出し、花を咲かせ、実を結ぶ。そのとき、再び顔を合わせることができたならば、その喜びはいかばかりか。

「蓮」という一文字に何を込めたのか。

泥の中にあっても、花を咲かせる。今はそれがわからなくても、見えなくても、必ずまたどこかで会える——そう信じていること。
命に大きいも小さいもないこと。
この世で辛い思いをされた方、時には嫌な思いをされた方であっても、来世では抱き合えると信じきりたいこと。

今はまだ、種を育てる段階の私たちは「新発意(しんぼっち)」と表現されます。
発意とは、仏さまを目指そうという心が芽生えること。

その気づきを与えてくれたのはどなたでしょうか。
人それぞれですが、きっとその方も、私たちに会いたいと思ってくださっていることでしょう。


No. 77: Floating a Lotus Flower


We sent off a child who departed for the next world without spending his final moments in this one by including the single character “lotus” (ren) in his Buddhist name (kaimyo).
A few days later, I’m sure his little brother or sister was gently stroking his even younger head. Every time I picture that scene, my heart aches.
As a Buddhist monk and head priest, I have conducted countless funerals. Even so, I still can’t find the right words, the most wise words, and I’m filled with regret and regret. It took me a long time to even write this.
The lotus takes root in the mud and blooms a beautiful flower from the murk. Even amidst suffering and hardship, it stores up nutrients and, at some point, buds, flowers, and fruit all at once.
Seed, bud, flower, fruit—the lotus’ unique quality is that it evokes a sense of the past, present, and future all at once.
In order to attain Buddhahood in the future, it is important to focus on the present moment. However, it is also important to remember that “this present moment” is not everything.

Even though we may not be in the same human “container” and spend the same time and place, our ancestors, enshrined in memorial tablets, our mentors and friends resting in graves, and of course our children, are all close to us.

In a letter addressed to those who chant Nam-myoho-renge-kyo, one of the eight chapters of the True Teaching, Nichiren Shonin wrote the following:

“If you harbor the same seed of Nam-myoho-renge-kyo in your hearts, you will be born into the same land of Myoho-renge-kyo. When the three of us stand side by side, how wonderful will your joy be?”

If you harbor the same seed of Nam-myoho-renge-kyo in your hearts and continue to chant the daimoku, nourishing both pain and joy, that seed will eventually sprout, bloom, and bear fruit. Imagine the joy it would be if we were to meet face to face again at that time.

What is the meaning behind the single character “lotus”?
Flowers bloom even in the mud. Even if we don’t understand or see it now, we will surely meet again somewhere — this is what we believe.
There is no big or small life. Even if you have suffered hardship in this life, or even if you have sometimes experienced unpleasantness, we want to believe that we will embrace each other in the next life.
Right now, we are still in the seed-growing stage and are described as “shinbocchi” (new determination).
Determination is the budding desire to aim to become a Buddha.
Who gave us this realization?
It is different for each person, but we are sure that that person also wants to meet us again.


一覧へ戻る