2024/07/01

第33回 ご主人が帰ってきた

There is an English translation at the bottom of this article. It’s a little bit long, however, please read it when you have time.

今日1日から、当坊ではお盆が始まりました。

静岡県東部は、いろんな日にちでのお盆があります。

西之坊では7月頭からはじまり、23日頃からの御殿場盆、御厨(みくりや)盆、30、31日盆(みそか盆)、8月1日盆(地蔵盆)等、、、養蚕、農家さんの収穫時期に合わせてというような話を耳にしたことがあります。

それぞれの地域、ご家庭で育った人がお亡くなりになり、
「あぁ、うちの方はそろそろお盆の時期だから家で準備してるだろう。よし、明かりを目印に帰ろうか、、、」
と、この世での思い出や習慣を元に、ご先祖さまが“張り切って”帰ってくる姿を感じます。

あるご家庭にお伺いしました。

新盆のため、遠い勤務先から帰省している方の顔も見えます。
仏壇には昨年より増えたお菓子やコーヒーなども見え、お経をあげ、参列のみなさまにご焼香いただくと、すっとお部屋の雰囲気が変わるから不思議です。

「数日前から、亡くなった主人が帰ってきている」とは奥様のことば。

いろいろなところを旅されて、「あ、そろそろお盆だ」と思って戻られたのではないか、と。

誰も証明することは出来ないのだが、誰が否定することもできない。
だからなのか、そう感じた人の目は優しいものだし、それを見守る人々も、温和な気持ちに包まれる。人間にとって「正否を判断すること」がいかにストレスか、なんてことを感じたりもする。

日蓮聖人のおことばを集めたカレンダー、7月。

「心はこれ禅定ならん」(立正安国論)

我々が同じ気持ちで南無妙法蓮華経を唱え、またそれが日本中に広がったとき、国や大地は落ち着いたものとなり、身体はもちろん、心も穏やかに暮らすことができる。

立正安国論のこの部分だけを切り取り、結論とするのはいささか雑という思いはある。
けれど、私は今年のお盆で出会う人たちに、ひとつ確実なことは伝えてさしあげたい。

それは、はるか昔から、令和になった今もずっと、我々は平穏を祈っている、ということ。

平穏とは、なんだろう。

どんどん便利になるこの世界で、まだ感覚として変わっていないものがあるとしたら、それは、なつかしいにおいのする人、安心できる人を近くに感じられること。
なんて思いませんか?

お盆だからと、亡き人への感謝を無理やりつくる必要はない。
ただ自然に、今感じられる平穏と幸せへの感謝を思えば、自然とどこかへつながって、喜ぶ亡き人の顔が浮かぶから不思議なものだ。

汗をかき読経をし、お線香の煙をなんとなく見ていると、そんな風に思えたお盆の始まりでした。

Obon has started at our temple today, the 1st.
In eastern Shizuoka Prefecture, Obon is held on various dates.
At Nishinobo, festivals start from the beginning of July, including Gotemba Bon from around the 23rd, Mikuriya Bon, 30th and 31st Bon (Misoka Bon), August 1st Bon (Jizo Bon), etc. Sericulture and farmers. I have heard that it is timed to coincide with the harvest season.
When someone who grew up in each region and family dies, you think, ``Oh, it's almost Obon time, so I'm sure they're preparing at home.Okay, let's use the light as a guide to go home...''
I feel like our ancestors are returning home with great enthusiasm, based on their memories and customs from this world.

We visited one family.
You can also see the faces of people who are returning home from distant workplaces for the New Obon holidays.
You can see more sweets and coffee on the Buddhist altar than last year, and it's amazing how the atmosphere of the room changes instantly when you recite the sutra and offer incense to those attending.

``My husband, who passed away, has been coming back for the past few days,'' said his wife.
After traveling to many different places, I imagine that you returned thinking, ``Ah, it's almost Obon''.

No one can prove it, but no one can deny it either.
Perhaps because of this, the eyes of those who feel this way are kind, and the people who watch them are also enveloped in a gentle feeling.
(I also get a sense of how stressful it is for humans to judge what is right or wrong.)

July calendar with a collection of Nichiren Saint's sayings.
“The mind is not meditation” (Rissho Ankokuron)
When we recite Nam-myoho-renge-kyo with the same feeling and it spreads throughout Japan, the country and land will become calm, and we will be able to live in peace not only in our bodies but also in our minds.

I feel that it would be a bit sloppy to isolate just this part of Rissho Ankoku theory and draw a conclusion.
However, I would like to tell the people I meet during Obon this year one thing for sure.

This means that we have been praying for peace since long ago, and even now in the Reiwa era.

What is peace?
In this increasingly convenient world, if there's one thing that hasn't changed, it's the feeling of being close to people who smell nostalgic and make you feel safe. What do you think?

There is no need to force yourself to express gratitude to the deceased just because it is Obon. However, when I naturally think about the peace and happiness I feel now, and I think of it, it's strange because I can imagine the face of the deceased, connected to nature and happy.
As I was sweating, reciting sutras, and vaguely looking at the smoke from the incense sticks, that's how I felt about the beginning of Obon.
一覧へ戻る