2024/05/10

第26回 回向(まわしてむかわす)

There is an English translation at the bottom of this article. It’s a little bit long, however, please read it when you have time.

「沼津法話Café」
ご縁をいただき、本年10月に参加させていただくことになりました。(詳細は写真にて)

宗派の枠を超えての試み、困難も多くあったと思いますが、委員会の実行力を心から尊敬します。

そんな熱意と苦労の元、「どんな話をしたら良いものか」と。
たとえばこのブログは、よくも悪くも行き当たりばったり、、、
その分、住職のクセや性格がなんとなく伝わる1つのコンテンツなのかな、っていう言い訳もできる。

ただ、この「法話Cafe」の場合は、そうは行きません。

なので、まだ?もう?5ヶ月前ですが、ちょっと考えて参りたいと思います。

◯「法話」のカフェ、という大前提

お檀家さんや知人の方も聞きに来てくださるようですが、本来の目的は「仏法の話」でしょう。
お釈迦さま(仏)の教え、それを文字にしたお経(法)の話、私の立場でいえば「日蓮聖人のことば」あたりをご紹介するのが基本でしょうか。

◯何を聞きたいか

得意不得意はありますが、日蓮聖人は「広めなさい」と散々口にされてきて、「話さない」という選択肢はもともとない。
ただ、「自分の得意なことを話す」というのも避けたいものです。講演会ではないので。

ですからもし、「こういう話をしてくれないか?」というものがあれば、是非お教えください。
せっかく対面し、日常に近い雰囲気で向き合うのですから、みなさんが欲しているものと近く、また並べて話をしたいと思っています。

◯人に話しやすい話を

もし、聞きたい話や興味ある話が出来たとしても「あぁ楽しかった」で終わらせないようにしたい。

家に帰ったり、近所の人と会ったりしたときに、おすそ分けできるものでありたい。

私どもが読むお経には、とってもありがたいもの(功徳)が詰まっていて、それを読むことで、まず私たちがその功徳をいただける。そして、ご法事ならご先祖様、ご祈願なら祈る人へ、その功徳をわけて回して、向かわせることができる。これが「回向」という仏教の教えだからです。
そのためにも、わかりやすく人に話しやすくしないといけない。

※ちょっとニュアンスが難しいのですが「私はこれだけ偉いことしているんだから、徳をもらえるだろう」と思って行動するのは、ちょっとちがうものです。

そんなわけで、10月にお会いできるみなさまに向けて、どんな準備をしていこうか。
今後少しずつ公開していきます。

私自信、何気ない一言や行動が、励みになった経験があります。
もしかして、、、誰かの少しの励みになれたら。

そんな思いで、過程を一緒に見ていただくことにします。少しでも「回向」が届くように。

Eko (turn and send)

“Numazu Sermon Café”
Thank you for your cooperation, and I will be participating in this event in October of this year. (See photo for details)

I believe that there were many challenges and challenges that transcended sectarian boundaries, but I sincerely respect the committee’s ability to execute.

With such enthusiasm and hardship, I wondered, “What kind of story should I talk about?”
For example, this blog is hit and miss, for better or for worse…
One could also say that it’s a piece of content that somehow conveys the chief priest’s quirks and personality.

However, in the case of this “Homon Cafe”, that is not the case.

So, not yet? already? It was 5 months ago, but I would like to think about it for a while.

◯The main premise is that it is a cafe for “sermons”

It seems that dancers and acquaintances also come to listen, but the original purpose is probably to talk about Buddhism.
Basically, I would like to introduce the teachings of Buddha (Buddha), the sutras (Dharma) that put those teachings into writing, and from my perspective, the words of Nichiren Shonin.

◯What do you want to hear?

There are pros and cons, but Nichiren Saint has been told many times to spread the word'', andnot to talk about it” is not an option.
However, you also want to avoid “talking about what you’re good at.” It’s not a lecture.

So, if you have something you would like to talk about, please let me know.
Since we have the opportunity to meet face-to-face and interact with each other in an atmosphere that is similar to everyday life, I would like to discuss what you are looking for in a way that is close to what you are looking for.

◯Story that is easy to tell to people

Even if I come up with a story that I want to hear or find interesting, I don’t want it to end with “Oh, that was fun.”

I want it to be something I can share when I get home or meet up with neighbors.

The sutras we read are filled with things (merits) that we are very grateful for, and by reading them, we first receive those merits. Then, if it is a memorial service, the merits can be distributed to the ancestors, or if it is a prayer, it can be directed to the person praying. This is a Buddhist teaching called “eko”.
To achieve this, we need to make it easy to understand and talk to people.

*It’s a little difficult to understand the nuances, but it’s a little different to act thinking, “I’m doing something great, so I’ll be rewarded with virtue.”

So, what kind of preparations should we make to meet everyone in October?
We will release it little by little in the future.

I have had the experience of being encouraged by a simple word or action.
Maybe… I hope I can be a little bit of encouragement to someone.

With that in mind, I would like to share with you the process. I hope that even a little bit of “eko” will reach you.

一覧へ戻る